#100 žodžių

Jau virš metų dalyvauju TED Open Translation Project. Pirmus mėnesius aktyviai verčiau, paskui ėmiausi kalbų vertimų peržiūrų/patikrinimų, o dabar esu lietuvių kalbos koordinatorė. Tiesa, laiko vertimams turiu jau mažiau, nes pradėjau dirbti, o darbą tenka derinti su mažiaus dienotvarke, tad gyvenu maždaug tokiu ritmu: less sleep – more money. Anyway, TED OTP man labai patinka. Jaučiu, kad mano anglų kalbos žinios ir vertimo įgūdžiai gerokai patobulėjo. Žinoma, prie to prisideda ir mano tiesioginis darbas, nes praktiškai kasdien rengiu tekstus pagal anglišką medžiagą. Bet TED OTP turi savo specifinį smagumą – kartais jaučiuosi kaip filmų titrų kūrėja. Iš esmės tai ir yra – titrai.

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s